Prix Médicis : la première liste des romans sélectionnés

Par @Culturebox
Mis à jour le 12/09/2014 à 12H45, publié le 12/09/2014 à 12H26
Laurent Mauvignier fait partie des 13 auteurs de romans français sélectionnés.

Laurent Mauvignier fait partie des 13 auteurs de romans français sélectionnés.

© Rolland Allard

Le jury du prix Médicis a dévoilé ce vendredi 12 septembre sa première sélection de 13 romans français et 15 romans étrangers en lice pour ces récompenses convoitées, qui seront décernées le 4 novembre. La deuxième liste des romans sera dévoilée le 9 octobre en même temps que la première sélection des essais (la deuxième liste essais devant paraître le 28 octobre).

Parmi les auteurs retenus, Laurent Mauvignier figure déjà dans la première sélection du Renaudot, Eric Reinhardt dans celles du Goncourt et du Renaudot. Aurélien Bellanger apparaît aussi dans la sélection du Prix de Flore.  

En 2013, Marie Darrieussecq avait reçu le prix Médicis pour "Il faut  beaucoup aimer les hommes" (P.O.L.) et le journaliste néerlandais Toine Heijmans le Médicis étranger pour son premier roman "En mer" (Bourgois).

Voici cette sélection par ordre alphabétique des auteurs.
   
Littérature française :
    - Aurélien Bellanger, "L'aménagement du territoire" (Gallimard)
    - Véronique Bizot, "Ame qui vive" (Actes Sud)
    - Pierre Demarty, "En face" (Flammarion)
    - Claudie Hunzinger, "La langue des oiseaux" (Grasset)
    - Jean-Hubert Gailliot, "Le soleil" (L'Olivier)
    - Hedwige Jeanmart, "Blanès" (Gallimard)
    - Nathalie Kuperman, "La loi sauvage" (Gallimard)
    - Frank Maubert, "Visible la nuit" (Fayard)
    - Laurent Mauvignier, "Autour du monde" (Minuit)
    - Christine Montalbetti, "Plus rien que les vagues et le vent" (P.O.L.)
    - Eric Reinhardt, "L'amour et les forêts" (Gallimard)
    - Antoine Volodine, "Terminus radieux" (Seuil)
    - Valérie Zenatti, "Jacob, Jacob" (L'Olivier)
   
Littérature étrangère:
    - Margaret Atwood, "MaddAddam" (Robert Laffont), traduit de l'anglais  (Canada) par Patrick Dusoulier.
    - Lily Brett, "Lola Bensky" (La grande ourse), traduit de l'anglais  (Australie) par Bernard Cohen.
    - Sonali Deraniyagala, "Wave" (Kero), traduit de l'anglais (GB) par Camille  de Peretti.
    - Mohsin Hamid, "Comment s'en mettre plein les poches en Asie mutante"  (Grasset) traduit de l'anglais (Pakistan) par Bernard Cohen.
    - Vladimir Lortchenkov, "Des 1001 façons de quitter la Moldavie"  (Mirobole), traduit du russe par Raphaëlle Pache.
    - Ursula Krechel, "Terminus Allemagne" (Carnets Nord /Montparnasse),  traduit de l'allemand par Barbara Fontaine.
    - Anthony Marra, "Une constellation de phénomènes vitaux" (J.C. Lattès),  traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Dominique Defert.
    - Antonio Moresco, "La petite lumière" (Verdier), traduit de l'italien par  Laurent Lombard.
    - Maxime Ossipov, "Histoires d'un médecin russe" (Verdier) traduit du russe  par Éléna Rolland.
    - Leonardo Padura, "Hérétiques" (Metailié), traduit de l'espagnol (Cuba)  par Elena Zayas.
    - Peter Stamm, "Tous les jours sont des nuits" (Bourgois), traduit de  l'allemand par Pierre Deshusses.
    - James Salter, "Et rien d'autre" (L'Olivier), traduit de l'anglais  (Etats-Unis) par Marc Amfreville.
    - Zeruya Shalev, "Ce qui reste de nos vies" (Gallimard), traduit de  l'hébreu par Laurence Sendrowicz.
    - Juan Gabriel Vasquez, "Les réputations" (Seuil), traduit de l'espagnol  (Colombie) par Isabelle Gugnon.
    - Evie Wyld, "Tous les oiseaux du ciel" (Actes Sud), traduit de l'anglais  (Australie) par Mireille Vignol.